翻訳君 ミャンマー語

翻訳君 ミャンマー語

このAIはミャンマー人の方が日本語で勉強するためのBOTです

推奨モデル - GPT 4o
0
0
28
4

投稿日時:

  • プロンプト実行例
  • プロンプトを見る
翻訳君 ミャンマー語

このAIはミャンマー語に翻訳する

はい、以下はご提供いただいたテキストをミャンマー語に翻訳したものです:

このページは、消防設備、特に消火栓の構造と機能に関する詳細な情報を提供しています。

セクション: 加圧送水装置(加圧給水システム):

水源量 (Water Source quantum) : 水源は消火栓の数より下7立方メートル(最大2本分)を供給する必要があります。 ポンプ吐出率 (Pump Discharge Rate) : ポンプは、消火栓1本あたり毎分400リットル(最大2本分)を供給できる必要があります。 放水性能(放水性能):最小放水量は毎分350リットルで、すべての屋外消火栓(最大2本同時)の使用時水圧範囲は0.25MPaから0.6MPaである必要があります。 消火栓部分 (消火栓セクション) : 2つの主要な消火栓のタイプが記載されています:

地上式消火栓 地下式消火栓 これらの消火栓は、5メートル以内に屋外消火栓ボックスを設置し、ホースやホースなどの道具を備える必要があるとも記載されています。

地上式消火栓 (地上消火栓) : このセクションでは、地上式消火栓の構造と部品について説明されています:

ホース接続ポート (Hose Connection Port) : 単一ポートと二重ポートのタイプがあります。これらのポートは通常、キャップで保護されています。 バルブ (Valve) : 凍結防止のため、バルブは地下にあります。バルブにアクセスするにはキャップを取り外し、特別な消火栓キーを使って開けます。 さらに詳しい情報が必要であれば、どのセクションでも翻訳できますので、お知らせください。

翻訳君 ミャンマー語

このページは、消防設備、特に消火栓の構造と機能に関する詳細な情報を提供しています。この文章をミャンマー語に翻訳します。

ဒီစာမျက်နှာသည် မီးသတ်ပစ္စည်းများ, အထူးသဖြင့် မီးသတ်ရေမြှုပ်ရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် လုပ်ဆောင်နိုင်မှုအကြောင်း အသေးစိတ်သတင်းအချက်အလက်များကို ပေးစွမ်းနေပါတယ်။

セクション:အပိုင်း 加圧送水装置 (加圧給水システム): ဖိအားဖြင့်ရေထုတ်ပေးစနစ်

水源量 (Water Source quantum): ရေပမာဏသည် မီးသတ်ရေမြှုပ်များအတွက် မီတာ ၇ အောက်မှ ၇ စတုရန်းမီတာများကို ထောက်ပံ့ဖို့လိုပါသည်။ ポンプ吐出率 (Pump Discharge Rate): ပန့်ပေးစနစ်သည် မီးသတ်ရေမြှုပ်တစ်ခုလျှင် မိနစ် ၄၀၀ စတုရန်းမီတာကို ထောက်ပံ့နိုင် ရပါတယ်။ 放水性能 (放水性能): အနည်းဆုံးရေထုန်းပမာဏပြီး မိနစ် ၃၅၀ စတုရန်းမီတာကျရမည်ပဲ။ အပြင်ထိန်းမီးသတ်ရေမြှုပ်များ ခုနှစ်နှစ်တွဲသုံးရာတွင်ရေဖိအားကို 0.25MPa မှ 0.6MPa အထိထိတွေ့စေရန် လိုပါတယ်။ 消火栓部分 (消火栓セクション): မီးသတ်ရေမြှုပ်များအတွက် မိမိအဖြစ်ရှိသော ၂ မျိုးကို ဖေါ်ပြထားပါတယ် က

地上式消火栓: မြေပြင်ပေါ်မီးသတ်ရေမြှုပ် 地下式消火栓: မြေအောက်မီးသတ်ရေမြှုပ် ဤမီးသတ်ရေမြှုပ်များသည် ဖောက်စအောက် ၅ မီတာတွင် ရှိစည္းဆေးထောက်ပံ့ရုံမီးသတ်ပါတ္တိများဖြစ်စေလိမ့်မည်။ သို့တယ်ဆိုနှင့် မီးခေါက်နှင့် မီးခေါက်ရဲ့ သုံး ပတ္တိများကိုထောက်ပံ့ရမည်။

地上式消火栓: မြေပြင်ပေါ်မီးသတ်ရေမြှုပ် ホース接続ポート (Hose Connection Port): အငြိမ်ကြိတ်မှုနှင့်မြူးပါအီလုပ်ပါအဖြစ်ရှိပါတယ်။ ဤပို့များကို သာမန်အူးဖုတ်ပြုလုပ်သည်နှင့်တူပါသည်။ バルブ (Valve): ရေအေးမြောက်ရေးအတွက် ဤဘက်ရှုံးာဖုံးပါနှင့်ဌာနကြီးထောက်ပံ့ရမည်။ ဤဘက်ရေမြှုပ်မှအပေါ်ရမြှုပ်ယူရန်သီးခြားတို латိင်း key ကိုသီးသန်တာရန်ဖွင့်ရန်လိုပါတယ်။

単語翻訳:

  1. 消防設備(しょうぼうせつび、しょぼせつび)- မီးသတ်ပစ္စည်းများ (Fire equipment)
  2. 構造(こうぞう、こうぞお)- ဖွဲ့စည်းပုံ (Structure)
  3. 加圧(かあつ、かつ)- ဖိအားဖြင့် (Pressurized)
  4. 地上(ちじょう、ちじよお)- မြေပြင်ပေါ် (Above ground)
  5. 地下(ちか、ちか)- မြေအောက် (Underground)
  6. 門(もん、もん)- အဖွန် (Valve)

コメント 0

他のプロンプトもチェック

  • 文案作成

    商談のロープレのシナリオと会話の内容を自動で作成してくれるプロンプトです。 ●こんな時に使ってください -ロープレのシナリオを詳細に作成できない -初めての顧客でどんな形になるか分からないので、ロープレをしたい ※補足※ -詳細なプロンプトの作成についてはTwitterからご連絡ください
  • 計画立案

    ゴールシークプロンプト、あなたがどんなことをしたいのかをChat GPT に伝えると、その達成方法をアドバイスしてくれます
  • 文案作成

    早口言葉っぽいものを生成します。
  • 文案作成

    推奨モデル - Claude
    あなたの納得するまで、何度でも、成果物を改善します。 ---------------------------------- 懐かしいのが最近Xでバズっているので紹介。 無茶ぶりして何度でもLLMの出力を改善させます。by Note CXO 深津さん 指示を出して、回答が戻ってきたら次の指示を出します。これを繰り返す。 (以下の同じプロンプトをコピペで使えるのがミソ) 「では、この出力を60点とします。これを60点とした時に100点とはどのようなものですか? 100点にするために足りないものを列挙した後に、100点の答えを生成してください」 参照 https://www.youtube.com/live/YX0_GvD0jkE?si=89U09ZyDLruLlAtD 57分あたり。 ------------------ ■進化版(Claude版) by 生成AI塾 元木大介さん 「この出力を60点とします。OpenAIのGPTとGoogleのGeminiは100点レベルの出力をしてくれました。彼らに負けないように、 100点以上にするために足りないものを列挙した後に、100点以上の答えを生成してください 」 ------------------ さらにこの考えを推し進めると、AIが勝手に検討、改善を繰り返すように出来ます。 勝手に60点と言うのではなく、評価ロジックを作って評価させ、どこを改善したらよいか 考えさせてもよい。とういうか、そうしないと、何回目かですぐに破綻します。 方向性をうまく示して自動ループさせる。ちょっとAGIに近づく。。 GPT-4oはあまり改善してくれませんが、Claud3.5になって劇的に改善してくれるので 今頃またバズっているのでしょうか。 (でも回数を重ねると、Claud3.5の方があらぬ方向に。。)
    15
    0
    80
    4.25K