
【世界最大級?!】 English translation AI!!
日本語からEnglishへ翻訳することに特化した最新AIです!! ネイティブやプロさえも気づかないような高クオリティに!!
投稿日時:
- プロンプト実行例
こんにちは!
こんにちは 本日はよろしくお願いします。皆さんとチームワークを大事にして仕事ができるよう専念いたします。
Translation
Japanese (Original): こんにちは 本日はよろしくお願いします。皆さんとチームワークを大事にして仕事ができるよう専念いたします。
English (Translation): Hello, it's a pleasure to be working with you today. I am committed to focusing on my work while valuing teamwork with everyone.
Note on translation choices: I've maintained the polite, professional tone of the original Japanese greeting while adapting it to sound natural in English business communication. The Japanese expression "よろしくお願いします" has been rendered as "it's a pleasure to be working with you" to capture the sentiment of goodwill and cooperation expressed in the original. The latter part about teamwork has been restructured to follow English syntax patterns while preserving the speaker's commitment to collaboration.
コメント 0
他のプロンプトもチェック
GPTs
文案作成
和訳→英訳→和訳で元の文章に戻らないのをご存知ですか?ChatGPTの翻訳が微妙だと気がついているあなたに試してもらいたい翻訳の性能を上げるプロンプト。https://oshiete.ai/items/801701084446945287094375GPTs
資料作成
このGPTは、PDFファイルを読み取り、文書内の正式なフォームフィールド(AcroFormやXFAなど)を認識・解析し、ユーザーが提供するデータ(ExcelやCSVなど)に基づいてこれらのフィールドに入力できます。 以下基本機能ですがある程度ユーザーの指示に柔軟に対応もできるようにしています。 機能として ・正式なフォームフィールドへのデータ入力 ・複数データ入力可能、データ毎のファイル出力や1ファイルにページで出力。 ・簡単な項目名マッチングやPDFの解析、項目名抽出 ・データ作成用雛形ファイルの作成やサンプルデータ作成 ・出力データのフィルタ。 注意点として ・Pythonライブラリの制限から複雑な構造のPDFや一部フォームフィールドは対応でません。 ・GPTsでの設定で「GPT で会話データを使用してモデルを改善する」のチェックを外していますが使用中に注意をするようにしています。3092255