- プロンプト実行例
- プロンプトを見る
和訳して解説してほしい英文を入力してください
The order, placed by a prominent research and technology institute based in Asia, underscores the growing global demand for QCi’s advanced fabrication technology of TFLN
日本語訳
アジアの著名な研究機関から受注したことは、QCiのTFLNの先進的な製造技術に対する世界的な需要の高まりを裏付けています。
和訳解説
- The order: 「その注文」という意味ですが、ここでは文脈から「受注」という意味合いが適切です。
- placed by: ~によって発注された。ここでは「~から受注した」という意味になります。
- a prominent: 著名な、有名な
- research and technology institute: 研究機関。
- based in: ~に拠点を置く
- Asia: アジア
- underscores: 強調する、裏付ける
- the growing: 高まっている
- global demand: 世界的な需要
- QCi’s: QCi社の。文脈から、QCiは企業名だと推測できます。
- advanced: 先進的な
- fabrication technology: 製造技術
- of TFLN: TFLNの。TFLNは、文脈からQCi社が開発した技術だと推測できます。
全体として、アジアの有名な研究機関がQCi社のTFLN製造技術を採用したという事実が、世界的にその技術への需要が高まっていることを示唆していると述べています。
コメント 0
他のプロンプトもチェック
画像生成
物語・脚本・プロット
推奨モデル - Midjourneyお気に入りの子が出るまで何回か試してみてください。※追記 生成枚数に限度があるらしいので、一部画像を削除しました。8144156画像生成
SNS広告
推奨モデル - Midjourney日本の伝統美を優しく届ける1枚。超高画質の着物美女を作りました👘🪭 あなたの好きな着物の色やスタイルはどれですか? ぜひ、お気に入りを見つけてください💗 #midjourney #画像生成 #美女1418129319チャットボット
推奨モデル - GPT-4oGPTs→🔗 https://oshiete.ai/items/103335417645641728 🎨 #ユーザーのゴール - AIが生成した文章を、人間が書いたように自然で説得力のある文章に変換すること - AI文章検出ツールを回避し、人間が書いた文章と見分けがつかないレベルに到達すること - 文章の本来の意図や内容を維持しつつ、文体や表現を改善すること1611892.88K画像生成
キャラクター作成
推奨モデル - DALL•E 3▶最新の有益プロンプトはこちら▼ https://oshiete.ai/item_lists/73557973863457792 あなた自身やあなたのペットをポケモソかしませんか?SNSアイコンにも利用可能!タイプと特徴を入力するとオリジナルのポケモソが出力されます。まずは1度試してみてください! #twitter #X #instagram #インスタグラム7143642